ATELIER.K定番素材のご紹介 

ATELIER.K Introduction of standard materials  

KOWAは、2024年2月に開催されたPremière Vision Paris <プルミエール・ヴィジョン・パリ>2025S/Sに出展しました。

展示製品に使われた、KOWAの3つの定番素材…そこから、二次加工を施し新しい発想で表現した"綿の新境地"ともいうべきファブリックが誕生しました。

KOWA内の課を超えた連携、さらに特殊加工の得意な石川県の染工場とのタッグ。

この3者がそれぞれの強みを発揮したうえで、さらなるチームワークによって生み出されたのです。

KOWA exhibited at the 2025 S/S Première Vision Paris held in February 2024. 

From the three standard KOWA materials used in the exhibited products, a fabric was born that could be described as a "new frontier of cotton", expressed through a new idea by applying a secondary processing. 

The collaboration across divisions within KOWA, and the teamwork with a dyeing factory in Ishikawa Prefecture, which is in special processing.  

The fabric was created through the combined strengths of these three companies and further teamwork. 

ATELIER.Kの強み チーム連携から生まれた製品

今回の出展に携わったKOWAの営業部には、生地の輸出を専門に行う『1課』、糸やテキスタイル販売などの素材を扱う『2課』、アパレル製品のOEMを取り扱う『3課』と、それぞれの役割を担ったチームが存在します。

今回クローズアップするATELIER.Kは、3課から派生した製品開発チーム。ダウン製造や二次加工を施したものづくりに特化しています。

2024年2月に開催されたPremière Vision Paris<プルミエール・ヴィジョン・パリ>出展の製品開発にあたり、ATELIER.Kはタッグパートーナーとして、石川県に本社を置く特殊加工の得意な染工場を選びます。

ATELIER.Kのものづくりはこの3者の連携により、生み出されました。

まず、製品の基盤となるファブリックは2課が調達。

そのバトンを受け取った3課が、製品の組み立てをおこないます。そして最後に先述の染工場へバトンを渡し、特殊加工や後染めが行われていきます。

3つのチームが、それぞれの矜持(きょうじ)をしっかりと果たし、次につなげる過程を経て…。

通常の生地染めでは得られない、独特な風合いを表現した"綿の新境地"ともいうべき、新しいファブリックが誕生したのです。

Strengths of ATELIER.K Products born from team collaboration 

KOWA's sales department, which was involved in this exhibition, has teams with different roles: 'Section 1' specialises in exporting fabrics, 'Section 2' deals with materials such as yarn and textile sales, and 'Section 3' handles apparel products. 

ATELIER.K, which we focus on this time, is a product development team derived from these Section 3. It specialises in manufacturing products with down production and special secondary processing. 

In developing products to be exhibited at Première Vision Paris in February 2024, ATELIER.K chose a dyeing factory based in Ishikawa Prefecture that specialises in special processing as a tag-team partner. 

ATELIER K's craftsmanship is the result of the collaboration of these three partners. 

First, Section 2 procures the fabrics that form the basis of the products. 

Section 3 receives the baton and assembles the product. Finally, the baton is passed to the dyeing factory, where special processing and post-dyeing takes place. 

The three teams fulfil their respective pride of place and go through a process that leads them to the next stage... 

The result is a new fabric that expresses a unique texture that cannot be obtained by ordinary fabric dyeing, and which can be described as a "new frontier for cotton". 

基盤となった3つの素材 

今回のトピックス製品のために、糸やテキスタイル販売などの素材を扱う『2課』が腕に寄りをかけて調達したファブリックは、全部で3品番。 

この3つのファブリックには、そもそもどのような特徴やメリットがあるのか。どんな魅力があるかに迫っていきましょう。 

Three foundational materials. 

For this topic product, the fabrics procured by the "2 Section", which handles materials such as yarns and textile sales, are three in total. 

What features and advantages do these three fabrics have? Let's take a closer look at what kind of appeal they have. 

File,No<KW1001>

今回の製品を使用したひとつ目の素材は、品番<KW1001>。綿100%のチノアイテムで、糸使いが大きな特徴です。

コンパクトヤーンを用いた30番手(※)を双糸にして、さらに強撚を加える特殊な製法で作られた糸を使用しています。

 

コンパクトヤーンとは、簡単に言うと糸表面の毛羽を抑えた糸です。精紡工程の際に、糸表面の毛羽を糸の中に入れ込む特殊な機械を使用すると、毛羽の少ない糸が仕上がります。通常の糸と比較して各段に毛羽が少なく、さらにシルクのような光沢や滑らかさがあるのです。

さらに、その糸を二本束ねて双糸にして、強撚を加えると、独特なハリ感・コシ・シャリ感を表現できます。

The first material used for this product is part number <KW1001>. This chino item is made of 100% cotton and is characterised by its use of yarn. 

The yarn is made using a special manufacturing process that uses compact yarn of 30 count (*) twinning and further high-twisting. 

Compact yarn is, simply put, a yarn with reduced fluff on the yarn surface. When a special machine is used during the spinning process, which inserts the fluff on the surface of the yarn into the yarn, a yarn with less fluff is produced. Compared to normal yarns, this yarn has considerably less fluff and has a silky sheen and smoothness. 

Furthermore, when two of these yarns are bundled together to form twin yarns and then high-twisted, a unique bounciness, firmness and crispness can be expressed. 

※「〜番手」は糸の太さを表す番号で、糸が太いほど番号が小さく、糸が細いほど番号が大きくなる。1ポンドで840ヤードの糸を1番手、1ポンドで1680ヤードの糸を2番手、1ポンドで2520ヤードの糸を3番手としている。

The "˜number' is a number indicating the thickness of the yarn; the thicker the yarn, the smaller the number, and the finer the yarn, the larger the number. 840 yards of yarn at 1 lb is considered to be number 1, 1680 yards at 1 lb is number 2, and 2520 yards at 1 lb is number 3.

File NO,<KN80145>

2つ目の素材は品番<KN80145>。綿100%の平織物ですが、このアイテムは打込本数が大きな特徴です。コンパクトヤーンを用いた極細の糸を経糸、緯糸に300本近く打ち込んでいます。

打込本数とは、1インチ間(2.54センチ)に何本糸が入っているかを表しているので、2.54センチの中に300本の糸が打ち込まれていると想像してみると、かなり高密度な織物だと想像できるでしょう。

 

高密度に打込が入っている平組織の素材を、タイプライターと呼びます。名前の由来は、20世紀頃まで広く使用されていた文字を打ち込む機械"タイプライター"から。

生地にタイピングできるくらい丈夫で高密度の織りは、他の生地に比べてパリッとした風合いが魅力です。

The second material is part number <KN80145>. This item is a plain fabric made of 100% cotton, but the number of stitches is a major feature of this item. The warp and weft yarns are made of ultra-fine yarns using compact yarn, with nearly 300 strokes per inch (2.54 cm). 

The number of stitches means the number of threads per inch (2.54 cm), so if you imagine that 300 threads are stitched into 2.54 cm, you can imagine that this is a very dense fabric. 

 

A plain weave material with a high density of battens is called typewriter. The name comes from the typewriter, a machine for typing letters that was widely used until around the 20th century. 

The weave is strong and dense enough to allow typing on the fabric, and has a crisp texture compared to other fabrics. 

File No,<KW7004>

3つ目の素材は、品番<KW7004>。綿ナイロンの混紡糸を用いたギャバジン素材ですが、コーデュラと呼ばれるナイロンを使用しているのが大きな特徴です。

コーデュラとは、ナイロンの7倍もの強度を持つ耐久性に優れた素材で、アメリカのインビスタ社の登録商標商品。撥水性にも優れているため、キャンプ用品をはじめ、釣り具用品、登山用品やワークウェアに多く使われています。

 

<KW7004>は、コーデュラ30%、綿70%を混紡した糸で作られた生地で、綿特有の柔らかい風合いや温かみを残しながら、高い耐久性や撥水性も実現した素材です。

The third material is part number <KW7004>. This gabardine material is made from cotton-nylon blended yarn, but its main feature is the use of a nylon called Cordura. 

Cordura is a highly durable material that is seven times stronger than nylon and is a registered trademark product of the American company INVISTA. It is also highly water-repellent and is therefore widely used in camping equipment, fishing equipment, mountaineering equipment and workwear. 

 

<KW7004> is a fabric made from a yarn blend of 30% Cordura and 70% cotton, which retains the soft texture and warmth characteristic of cotton while also achieving high durability and water repellency. 

次回はその素材を生かした話を取り上げましょう。

In the next issue, we will cover stories that make the most of the material.